f*ckフレーズで感情を爆発させる!ネイティブの多様すぎる使い方10選

ネイティブ同士の会話で避けて通れないのがf*ckという言葉。   単に相手を罵るだけではなくて、強調に使ったり、良い意味で使ったりと 実はとても多様な意味で使われています。   私は個人的に使いたくないので会話では一切使いませんが 意味を知らないと困ることも多々あるなぁと感じたので、まとめて紹介します!

yes/noの答え方にもう迷わない!たった1つのシンプルルール

英語と日本語で答え方のルールが違う、yes/noの質問。みなさんは迷わずに答えられますか?   例えばこの場合、yes/noのどちらで答えるのが正解でしょうか。   You are not going to the cinema tonight, right? 今晩は映画館に行かないんでしょう?   ______, I’m going to the cinema tonight. ______, I’m not going to the cinema tonight.  

ぶっきらぼうな返事に気をつけて!I don’t care と I don’t mindの大きな違い

あなたはこの質問に、どちらで答えますか?   How about steak for dinner? 今晩ステーキはどう?   A) I don’t care. B) I don’t mind.   1つは、「どちらでも良いよ」、もう1つは「どうでもいい」という意味です。   せっかく質問したのに「どうでもいい」なんて言われたら、ショックですよね。 相手との信頼関係を一瞬で崩しかねないです!   日本語ではどちらも「気にする」ですが、似ているようで全く違うニュアンスのmindとcare。 絶対に間違えたくない、2単語の使い分けを紹介します!

ぎこちない英語ツイートは卒業!頻出間違いと不自然なつぶやきを直す6つのルール

ツイッター上には、英語でツイートしている日本人をたくさんみかけます。     母国語ではない英語でつぶやくのって、すごく勇気がいることだと思うんです。 その頑張りを少しでも上達につなげてほしい、より自然にツイートできるようになってほしい!   応援の気持ちを込めて、ツイッターで見かける典型的なミスや不自然な言い回しをまとめました。

苦手なものに誘われたとき、やんわり「嫌い」と断る英語の言い回し

ホームパーティで、大嫌いなセロリが出てきた! ジェットコースターが嫌いなのに遊園地に誘われた!   そんなとき、例えば日本語でも「私セロリ大嫌いなんです」とはっきり言わずに 「実はセロリはあんまり得意じゃなくて、、」なんて遠回しに伝える方法を考えますよね。   相手の好意を傷つけずに、でもやんわりと「嫌い」と断りたいと願うのは英語でも同じなんです。 相手を思いやりつつ、遠回しに「嫌い」を表現する方法を3つ紹介します!  

「元気がある」は英語で何と言う? powerful / energeticの使い分け

「○○ちゃんって、すごく元気だよね!」 この文章をあなたは英語で何と訳しますか?   「元気」「活発」と言いたいとき 自然と、日本語でも使う「パワフル」が思い浮かんで   ×She is so powerful!   と言ってしまいがち。

「羨ましい!」は I envy you? ネイティブには超大げさに聞こえているフレーズ3つ

日本語でよく使う軽いフレーズを、同じ感覚で英語に訳して使う人は多いと思います。   例えば、 「羨ましい!」はI envy you! 「恥ずかしい!」は I am ashamed of~! 「道に迷っちゃって、、」はI lost my way.  

ネイティブが首をかしげる、日本人の英語フレーズ間違いトップ3

英語のレベルに関係なく、英語を勉強している日本人がしょっちゅう言ってしまう 不思議な言い回しがいくつかあります。   ビジネスや学校、日常会話でも、英語学習者の間であまりに良く聞くので もしかしたらそれが正しいと感じてしまっているのかも?!

英語で「溶ける」は3種類!melt, dissolve, defrostの違い

夏、ジュースに入れた氷。 お風呂に入れる、バスクリン。 日向で食べるアイスクリーム。 しまい忘れた、冷凍のお肉。   日本語ではどれも同じ「溶ける」ですが 英語では、上の様子は違う現象としてとらえます。   それぞれどういう条件で使いわけるのか 例と合わせて紹介します!